Главная страница
Словообразование
НОВЫЙ ЯЗЫК

Население земного шара существенно разнородно как по образованию, достатку, так и по культурным и языковым традициям. Развитие Интернета сближает людей, однако общение между людьми из разных регионов существенно затрудняется наличием языкового барьера. Не следует переоценивать фактор того, что все знают английский язык. Это далеко не так.
Современные переводчики не удовлетворяют пользователей, так как не только грешат стилистическим идиотизмом, но и существенно искажают смысл переводимого материала. Дальнейшее развитие переводческих программ несомненно приведет к улучшению результатов, однако революционных изменений в ближайшее время ждать не приходится. Расширение баз данных до циклопических размеров, создание огромных фразеологических словарей, применение быстродействующих процессоров продвинет, но не решит проблему. По мнению некоторых специалистов в области машинного перевода невозможно создать программу, которая со стопроцентным результатом правильно переведет исходный текст, так как невозможно ввести все знания, которые накопило человечество в одну программу, а тем более создать эффективную систему извлечения этих знаний.
Почти все письменные языки являются фонетическими, даже в китайской иероглифической системе до 90 процентов иероглифов принадлежат к категории согласованных со звуком. Причем языки, имеющие давние письменные традиции, настолько фонетически изменились, что письменность не соответствует в полной мере фонетике, а это затрудняет обучение чтению на этих языках не только иноязычных учащихся, но и носителей языка. Только постоянный тренинг и многолетняя практика дает человеку возможность научиться грамотно писать и бегло читать.
На заре эпохи неолита у разных племен возникали мнемонические знаковые системы, которые служили для записи полезной информации. Некоторые из них привели к созданию протописьменностей, таких как в Эламе, Египте, в государстве ацтеков. Шумерская архаическая иероглифика дало началу клинописи, которая долго служила не только для обитателей древнего Урука, но и для других народов: вавилонян, ассирийцев, персов. Техника клинописи позволяла наносить текст тростниковой палочкой на глиняные таблички. Шумерская письменность основывалась не на алфавите, а на 2000 знаков, которые означали либо слово - логограмму, либо понятие - идеограмму. В дальнейшем рисунки упрощались, что связано в основном с самой техникой нанесения знаков на глину и в конце концов выродилось в эту самую клинопись, просуществовавшую более 3000 лет. Аналогичная трансформация произошла и в древнем Китае. На протяжении тысячелетий принципы словообразования китайского письма существенно не менялись, а вот форма написания, как и у шумеров, внешне сильно эволюционировали. Это также было связано с техникой изображения знаков - иероглиф наносился бамбуковой палочкой на шелк штрихами. Китайская культура оказалась настолько продвинутой и устойчивой, что даже завоеватели воспринимали язык побежденных, а вместе с ним и письменность. Если победители шумеров приспособили иностранную письменность под свои языки и она постепенно упростилась до слоговой, то в Китае этого не произошло. В начале I века была изобретена бумага, а в XI веке и печатный станок, что предопределило закрепление иероглифического письма. Корейцы и японцы переняли иероглифику у китайцев, несмотря на существенные различия этих языков. Мало того, китайцы, говорящие на различных диалектах и зачастую не понимающие друг друга, все они читают одни и те же газеты и книги.
В свете развития компьютерных технологий вполне назрела идея создания пазиграфии - общемирового универсального письма, основанного на идеограммах - рисунках или символах, означающих понятия. Первое и самое главное преимущество такой письменности то, что любой человек планеты может прочитать текст, написанный по этой системе. И не просто понять смысл написанного, но и понять абсолютно однозначно, так как конкретная идеограмма будет иметь вполне определенный смысл даже в том случае, когда в языке читателя вообще нет данного слова! Это достигается тем, что смысл написанного закладывается самим автором. Никакой переводчик не сможет лучше отразить мысль автора, чем сам автор. Второе существенное преимущество рисуночного письма состоит в его быстром усвоении, особенно детьми. Современные компьютерные обучающие программы доведут процесс усвоения до предельной простоты.

Используются технологии uCoz